تفاوت excuse me با sorry و pardon
تفاوت excuse me با sorry و pardon

تفاوت excuse me با sorry و pardon

در این قسمت از آموزش زبان انگلیسی در زبان علم به بررسی تفاوت excuse me با sorry و pardon می پردازیم و مثالهای کاربردی از نحوه استفاده از آنها در بافت زندگی روزمره ارائه می دهیم و در پایان توضیحات آن را به زبان انگلیسی در قالب ویدیو در اختیار شما قرار می دهیم تا به تقویت مهارت شنیداری زبان انگلیسی نیز کمک کند.

معنی I’m sorry  و موقعیتهای کاربرد آن در  زندگی روزمره

۱-یکی از جاهایی که از این جمله استفاده می کنیم جایی که است که ناخواسته مرتکب کار اشتباهی می شویم. مثلا باعث به زحمت افتادن کسی می شویم یا به او آسیب می رسانیم. در این موارد وقتی می خواهیم تاسف خود را نشان دهیم از I’m sorry استفاده می کنیم و ابزار ناراحتی و تاسف می کنیم. در واقع در این موقعیت از این اصطلاح استفاده می کنیم تا عذرخواهی کنیم(apologize). پس با این توضیحات ترجمه I’m sorry می شود: معذرت می خواهم.

این معنی I’m sorry مترادف I regret to… است

I’m sorry: used for telling someone that you are ashamed or unhappy about something that you have done that has hurt or upset them

مثال:

I’m sorry – I shouldn’t have blamed you

Sorry, I didn’t mean to step on your foot.

۲-یکی دیگر از موارد استفاده از I’m sorry جایی است که خبر بدی برای کسی می خواهیم بگوییم. مثلا در فرودگاه وقتی پروازی به تاخیر می افتد یا کنسل می شود قبل از اعلام خبر به مسافر می گویند I’m sorry….

I’m sorry. All flights are delayed.

زمانی که خبر خوبی برای کسی ندارند نیز از I’m sorry استفاده می شود. مثلا پزشک جراحی که بیمارش وضعیت مساعدی ندارد وقتی از اتاق عمل خارج می شود و همراهان بیمار از وضعیت بیمارشان سوال می کنند پزشک از I’m sorry استفاده می کند و وضعیت نامساعد بیمار را شرح می دهد.

۳-جای دیگری که از I’m sorry استفاده می شود، موقعی است که متوجه صحبت کسی نمی شوید و از او می خواهید که دوباره تکرار کند.

used for politely asking someone to repeat something that they have said

I’m sorry, what was your name again?

Sorry, could you please repeat that?

۴-موقعیت دیگری که از I’m sorry استفاده می شود، جایی است که دوستی شما را به مهمانی دعوت می کند، اما شما به خاطر اینکه وقت خالی ندارید و فرصت شرکت در مهمانی او را ندارید، عذرخواهی می کنید. در اینجا نیز از I’m sorry استفاده می شود.

I’m sorry. I can’t come today.

 

در ادامه بررسی بررسی تفاوت excuse me با sorry و pardon به معنی excuse me می رسیم.

معنی excuse me  و موقعیتهای کاربرد آن در  زندگی روزمره

اصطلاح دیگری که گاهی با I’m sorry اشتباه می شود و ممکن است از آن استفاده شود. excuse me است. موارد کاربرد excuse me به صورت زیر است:

۱-جایی که می خواهید از یک نفر که غریبه است کمکی بخواهید مثلا آدرس بپرسید. نام محلی را بپرسید. در این جا یا باید بگویید: هِی. که البته بی ادبانه است. یا باید بگویید ببخشید. که در انگلیسی می گویند: excuse me.در واقع با استفاده از excuse me اول توجه فرد مورد نظر را به خود جلب می کنید. در این حالت از could you زیاد استفاده می شود.

polite way of attracting the attention, especially of someone you don’t know:

Excuse me, does this bus go to Oxford Street?

A:Excuse me, could you help me please? 

B:Of course, how can I help?

۲- یکی دیگر از موارد کاربرد excuse me در جایی است که می خواهید از میان یک جمعیت به هم فشرده عبور کنید. با گفتن excuse me از جمعیت اطراف خود می خواهید که اجازه رد شدن به شما بدهند: با گفتن excuse me از آنها می خواهید که کنار بروند تا بتوانید رد شوید

used to politely ask someone to move so that you can walk past them:

Excuse me, can I just get past?

در جمله بالا get past یعنی رد شدن، عبور کردن

۳-یکی دیگر از موارد استفاده از excuse me در جایی است که همراه دوستان سر میز غذاخوری نشسته اید و در آن لحظه کاری پیش می آید یا می خواهید تماس تلفنی را جواب بدهید و باید میز غذاخوری را ترک کنید. اگر بی سر و صدا این کار را بکنید بی ادبانه است. به جای آن از excuse me استفاده می کنید. و با این کار تلویحا از جمع اجازه می گیرید.

used to politely tell someone that you are leaving a place

Excuse me a moment. I’ll be right back.

معنی I’ll be right back یعنی الان بر می گردم.

در ادامه بررسی بررسی تفاوت excuse me با sorry و pardon به معنی pardon می پردازیم.

معنی pardon و موقعیتهای کاربرد آن در  زندگی روزمره

۱- وقتی اشتباهی انجام می دهید و می خواهید از طرف مقابل عذرخواهی کنید می گویید I beg your pardon. این جمله شکل رسمی معذرت خواهی است.  در حالت رسمی به جای اینکه بگویید I’m sorry می گویید I beg your pardon. مثلا شما در حالی که هندزفری روی گوشتان است در حال دویدن هستید و به اطراف توجهی ندارید و در همین حین به کوله پشتی یک رهگذر برخورد می کنید اینجاست که می گویید: I beg your pardon

used as a polite way of saying sorry for something you have just said or done:

Did I step on your toe? Oh, I beg your pardon!

۲- همانطور که در مورد موقعیتهای کاربرد sorry یاد گرفتید، وقتی حرف کسی را نمی شنوید یا متوجه نمی شوید و می خواهید که دوباره تکرار کند از I beg your pardon هم می توان استفاده کرد:

used to ask somebody to repeat what they have just said because you did not hear:

َA: ‘It’s on Duke Street.’

B: ‘I beg your pardon?’ ‘Duke Street.’

-What did you just say? Could you please repeat that?

-I beg your pardon, I couldn’t quite hear you.

۳- وقتی مجرمی مرتکب جرمی می شود ولی مجازات نمی شود، بخشیده می شود و از جرم او چشم پوشی می شود از فعل pardon استفاده می شود.

-If someone who has committed a crime is pardoned, they are officially forgiven and their punishment is stopped:

Large numbers of political prisoners have been pardoned and released by the new president.

۴- وقتی یک دوست مرتکب اشتباهی می شود و شما اشتباه او را نادیده می گیرید، در اینجا برای توصیف این چشم پوشی کردن از pardon استفاده می کنید. یعنی در چنین موقعیتی pardon مترادف forgive است.

-to forgive someone for something they have said or done. 

Pardon my ignorance, but what exactly is ergonomics?

مطلب پیشنهادی

معنی get right on

معنی get right on

معنی get right on یعنی سریع انجام دادن یک کار. چسبیدن به یک کار و …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *