اصطلاح Not that I know of همیشه در سوالات دارای پاسخ بله یا خیر به کار می رود که پاسخ آن خیر باشد. اگر از منفی بودن پاسخ سوال اطمینان صددرصد نداشته باشید و در شک و تردید باشید، می توانید از اصطلاح Not that I know of استفاده کنید. اگر اطمینان صددرصد دارید که پاسخ سوال منفی است از “no” یا “I don’t know” استفاده می کنید.
اصطلاح Not that I know of را به صورت “تا جایی که می دانم خیر” یا “تاجایی که اطلاع دارم، خیر” ترجمه می شود.
“?A: “Has my package arrived yet
“…B: “Not that I know of
A: ” آیا بسته من رسیده است؟
B:” تا جایی که می دانم خیر”
“?A:”Are there any stores here that sell Chinese food
“.B:”Not that I know of
A: آیا در این حوالی، فروشگاهی هست که غذای چینی بفروشد؟
B: “تا جایی که اطلاع دارم خیر.”
“?A:”Is your friend allergic to anything
“.B:”Not that I know of
A: “آیا دوست شما به هر چیزی حساسیت دارد؟”
B: “تا جایی که اطلاع دارم خیر.”