معنی” actions speak louder than words” موضوع این قسمت از زبان علم است که میخواهیم به معانی,تاریخچه و کاربرد های آن بپردازیم. پس با ما همراه باشید دوستان🙌
معانی به انگلیسی و فارسی:
- what you do carries more weight than what you say
- آن چه که انجام می دهید اعتبار بیشتری از آن چه که می گویید دارد.
- doing is better than just speaking
- انجام دادن بهتر از صحبت کردن است.
- your actions are more significant than your words
- اقدامات شما مهم تر از کلمات شما است.
- better to do something rather than just talk
- بهتر است کاری را انجام دهیم تا فقط راجبش حرف بزنیم.
تاریخچه اصطلاح:
این جمله یک ضرب المثل بسیار قدیمی است که در زبان های زیادی به فرم و شکل های مختلفی یافت می شود. این عبارت برای اولین بار در زبان انگلیسی دقیقا به همین صورت در سال 1736 ثبت شد.
- “You always speak of the importance of charity, but never do anything. Actions speak louder than words!”
- شما همیشه از اهمیت خیریه صحبت می کنید، اما هرگز کاری انجام نمی دهید. از حرف تا عمل فاصله بسیار است.
- The captain, tired of trying to motivate his players, took it upon himself to guide his team to victory. After all, actions spoke louder than words.
- کاپیتان خسته از تلاش برای انگیزه دادن به بازیکنانش، خودش تیمش را برای پیروزی رهبری کرد. به هر حال، اقدام بهتر از حرف زدن است.
- Politicians are all the same, all talk but no work; do they realize that actions speak louder than words?
- سیاستمداران همگی شبیه به هم هستند، همه حرف می زنند اما عمل نمی کنند. ایا ان ها می دانند که عمل کردن مهم تر از صحبت کردن است؟
- Its no use sitting and speaking of success, you have to act on it. Remember actions speak louder than words.
- نشستن و صحبت کردن درباره موفقیت فایده ای ندارد، شما باید روی آن کار کنید. به یاد داشته باشید که انجام دادن بهتر از صحبت کردن است.
- A good leader does not tell his team how things should be done, he shows them; after all, actions speak louder than words.
- یک رهبر خوب به تیم خود نمی گوید که کارها چگونه باید انجام شوند، بلکه به آن ها نشان می دهد. عمل کردن بهتر از حرف زدن است.