معنی “miles to go before i sleep” موضوع این قسمت از زبان علم است که میخواهیم به معانی، تاریخچه و کاربرد های آن بپردازیم. پس با ما همراه باشید دوستان🙌
معانی به انگلیسی و فارسی:
- you have a lot to do before you can rest
- شما باید قبل از اینکه استراحت کنید کار های زیادی انجام دهید
- to complete something before you die
- تکمیل چیزی قبل از مرگ
تاریخچه اصطلاح:
شناخته شده و قدیمی ترین استفاده از این اصطلاح مربوط می شود به شعر “Stopping by woods on a snowy evening” توسط “Robert Frost” که در سال 1922 نوشته شد. بسته به اینکه شعر چگونه تفسیر شود، می تواند به این معنا باشد که شاعر به دور از خانه بوده است، یا تلویحا به این معنا است که او قبل از مرگ کار زیادی برای انجام دادن دارد.
چند مثال برای درک بهتر این اصطلاح:
- We need to get all of these files completed before anyone leaves. There are miles to go before I sleep.
- ما باید قبل از اینکه کسی اینجا را ترک کند همه فایل ها را تکمیل کنیم، کار برای انجام زیاد است.
- Their team is looking better, but they have miles to go before they sleep.
- تیم آن ها به نظر می آید بهتر شده است، اما هنوز کار برای انجام زیاد است.
- My history mark has approved this semester, but I have miles to go before I sleep.
- نمره تاریخ من این ترم بهبود پیدا کرده است، اما هنوز کار برای انجام زیاد دارند.
- Even though I am old, I am not ready to quit working yet. I have miles to go before I sleep.
- اگر چه من پیر هستم، اما هنوز آماده دست کشیدن از کار نیستم. قبل از مرگ کار های زیادی برای انجام دادن دارم.
- I have built a company from the ground up, but there is still a lot that needs to be done. I have miles to go before I sleep.
- من یک شرکت را روی زمین ساختم، اما هنوز چیز های زیادی هست که باید انجام شود. قبل از مرگم کار های زیادی دارم.