معنای اصطلاح sorry to bother you

معنای اصطلاح sorry to bother you موارد متعددی را شامل می شود. اصطلاح sorry to bother you بطور کلی در جایی کاربرد دارد که با رفتاری باعث ناراحتی و مزاحمت و رنجش شخصی را می شوید و به رسم ادب با این اصطلاح از او عذرخواهی می کنید.

sorry to bother you

اصطلاح sorry to bother you یک روش مودبانه به منظور قطع صحبتهای یک نفر برای جلب توجه آنها است. یا زمانی که شخصی مزاحم کار شخص دیگر می شود، از این اصطلاح استفاده می شود.

یک نمونه از کاربرد اصطلاح sorry to bother you به صورت زیر است:

Sorry to bother you, but Mr. Grey is on the line

از اینکه(با قطع صحبت شما) باعث نارحتی شما شدم متاسفم، آقای گری پشت خط است.

  • .Art, it’s Lisa again – sorry to keep bothering you.

آرت، دوباره هم لیسا است، از اینکه همچنان مزاحم شما می شوم متاسفم.

I am sorry to bother youwith this news but I think it is for the best.

من با این خبرها باعث ناراحتی شما می شوم، اما فکر می کنم این بهترین خبر باشد.

معنای اصطلاح sorry to bother you شامل موارد دیگر نیز می شود مثلا زمانی که مودبانه از یک نفر می خواهید که برای شما کاری انجام دهد، بخصوص از کسی که او را نمی شناسید. البته این معنا در فرهنگ بریتانیایی مرسوم است.

Sorry to bother you, but would you mind moving your bag?

از اینکه باعث ناراحتی شما می شوم متاسفم، آیا ممکن است کیف تان را جابجا کنید؟

معنای دیگر اصطلاح Sorry to bother you زمانی است که شما نزد  کسی که سرش شلوغ است،یعنی پرمشغله است، مراجعه می کنید. یا زمانی که آدرس محلی را از شخصی می پرسید که با آن منطقه آشنایی ندارد.

A: Do you know where the nearest bus stop is?

A:آیا شما می دانید نزدیکترین ایستگاه اتوبوس کجاست؟

B: Sorry, I’m not from around here.

B: متاسفم، من اهل این اطراف نیستم.

A: OK. Sorry to bother you.

A: ببخشید که مزاحم شما شدم

 

اصطلاح sorry to bother you زمانی که می خواهید سوالی را مطرح کنید نیز مورد استفاده واقع می شود.

 مثلا:

Sorry to bother you. Can I ask you a quick question about your expectations from the government?

ببخشید که مزاحم شما می شوم. آیا می توانم در مورد انتظارات شما از دولت سوالی بپرسم؟

در نظر داشته باشید که اصطلاح sorry to bother youبه صورتهای دیگر نیز قابل استفاده است .

مثلا:

  • “I’m sorry to be such a bother.

“I’m sorry to have bothered you”….etc.

 

درباره ی مهرداد اکبری اصل

من مهرداد اکبری اصل ساکن تهران و فارغ التحصیل مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه تبریز. وبسایت زبان علم را راه اندازی کردم تا بتوانم دانش اندک خود را در جهت ارتقاء مهارت زبان انگلیسی زبان دوستان به اشتراک بگذارم. امیدوارم مفید باشد.

مطلب پیشنهادی

معنی promise به فارسی

معنی promise به فارسی در این قسمت از زبان علم به بررسی معنی promise می …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سیزده + 3 =