معنی “back against the wall” موضوع این قسمت از زبان علم است که میخواهیم به معانی، تاریخچه و کاربرد های آن بپردازیم. پس با ما همراه باشید دوستان🙌
معانی به انگلیسی و فارسی:
-
to be in a tough situation with limited options
-
در شرایط سخت با گزینه های محدود قرار گرفتن
-
to be in trouble and not have many ways out
-
در دردسر افتادن و راه های زیادی نداشتن
-
to not have retreat from a bad situation
-
راه برگشت نداشتن از یک موقعیت بد
معادل این اصطلاح در فارسی می تواند “در مخمصه بودن” ، “در تنگنا بودن” ، ” گیر افتادن” و “نه راه پیش داشتن، نه راه پس”، ترجمه شود.
تاریخچه اصطلاح:
این عبارت ریشه در وضعیتی دارد که یک شخص در جنگ محاصره شده است. احتمالا در ارتش، و در حالی که نمی تواند از پشت حمله کند، هیچ راهی برای حرکت رو به جلو بدون روبرو شدن دشمن نیز ندارد.تنها گزینه این است که در بهترین حالت مقاومت و مبارزه کند تا تقدیرش مشخص شود.
چند مثال برای درک بهتر این اصطلاح:
-
The company has its back against the wall and if the employees do not help out now, it will be bankrupt soon.
-
شرکت در تنگنا قرار دارد و اگر همین حالا کارکنان کمک نکنند، به زودی ورشکست خواهد شد.
-
I had my back against the wall, health wise, when I had my first child. But she was the reason why I kept trying to get better.
-
وقتی اولین فرزندم را داشتم، در تنگنای سلامت عقلی بودم، اما او دلیل تلاشم برای بهتر شدنم بود.
-
No one should be in a situation like that, with their back against the wall, fighting with their loved ones.
-
هیچکس نبابد در چنین وضعیتی قرار گیرد، که در جنگ با عزیزانش، نه راه پیش داشته باشد نه راه پس.
-
When you have your back against the wall, you will have no time to realize what went wrong and how you can correct it.
-
هنگامی که در تنگنا می افتید، هیچ وقت نمی فهمید که چیزی اشتباه است و چگونه می توانید اصلاحش کنید.
از همراهیتون با مطلب ” معنی back against the wall” ممنونم.💚 شما می توانید برای یادگیری بهتر و بیشتر زبان انگلیسی از مطالب سایت http://zabanelm.com دیدن کنید.