معنی “from pillar to post” موضوع این قسمت از زبان علم است که میخواهیم به معانی، تاریخچه و کاربرد های آن بپردازیم. پس با ما همراه باشید دوستان🙌
معانی به انگلیسی و فارسی:
-
to move from one place to another with no purpose and direction
-
حرکت از یک مکان به مکان دیگر، بدون هدف و جهت
-
moving around aimlessly often due to disappointments, rejections or failure
-
بی مقصد حرکت کردن اغلب به علت، نا امیدی، مردودی یا شکست
معادل این اصطلاح در زبان فارسی اصطلاحات “از چاه تو چاله افتادن، از این ستون به اون ستون و از یک در به در دیگر ” است.
تاریخچه اصطلاح:
این اصطلاح بسیار قدیمی است و به دوران قرون وسطی باز می گردد. در اصل به صورت “from post to pillar” بوده است اما اخیرا به “from pillar to post” تغییر کرده است.
در قرون وسطی زمانی که یک شخص مجازات می شد، شخص، اول به یک دیوار بسته می شدو شلاق می خورد، سپس او را به سمت پیلوری ( نوعی آلات شکنجه که سر و دستان در آن قرار می گیرد) چیزی که آن ها را برای نشان دادن به جمعیت، جهت سرگرمی به آن می بستند.
چند مثال برای درک بهتر این اصطلاح:
-
Failing to get a satisfactory answer from her doctor, Mary went from pillar to post searching for a cure for her illness.
-
عدم دریافت یک جواب رضایت بخش از دکترش، ماری را برای جستجوی یک درمان برای بیماری اش از این ستون به آن ستون کشاند.
-
It is never advisable to run from pillar to post when looking for a good investment idea.
-
هرگز به صلاح نیست که زمانی که در جستجوی یک ایده سرمایه گذاری خوب هستید، از چاه توی چاله بیفتید.
از همراهیتون با مطلب ” معنی from pillar to post” ممنونم.💚 شما می توانید برای یادگیری بهتر و بیشتر زبان انگلیسی از مطالب سایتzabanelm.come دیدن کنید.