...

اصطلاح ” Fishing in troubled water”

معنی اصطلاح "Fishing in troubled water"
اصطلاح “Fishing in troubled water” موضوع این قسمت  از آموزش زبان انگلیسی هست که میخوایم به معنی اون بپردازیم.

معنی انگلیسی اصطلاح : to try to win an advantage from a difficult situation or from someone else’s problems

 

این اصطلاح در زبان فارسی ماهی گرفتن از آب گل آلود ترجمه می شود. و به این معنی هست که کسی سعی کند از وضعیت، شرایط، یا تجربه ای که دارای اختلال، مشکل، سردرگمی، استرس و غیره هست بهره بگیرد. هنگامی که یک شخص از آب گل آلود ماهی می گیرد، کاری که انجام می دهد، درگیر شدن در یک وضعیت خطرناک به امید بدست آوردن منفعت شخصی است.

به عبارت دیگر اون شخص امیدوار هست که روی بدشانسی و بدبختی یک شخص دیگر سرمایه گذاری کند. چیزی که احزاب سیاسی و سیاستمداران ما به اون معروف هستند. زمانی که یک کشور از آب گل آلود ماهی می گیرد آنچه که تلاش می کند این است که، از مشکلات سیاسی که یک کشور دیگر دارد بهره مند شود. در زیر چند مثال رو با هم میبینیم.

Bela is fishing in troubled waters by buying shares of that software company. I understand that the company is in financial difficu

بلا با خرید سهام از یک شرکت نرم افزاری از آب گل آلود ماهی می گیرد. من میدانم که این شرکت در معرض مشکلات مالی است.

Any country that interferes in Middle East politics is fishing in troubled water

هر کشوری که در سیاست خاورمیانه دخالت می کند از آب گل آلود ماهی می گیرد.

Many American arms companies have been fishing in troubled waters for several decades now by selling armaments to states that are potential sponsors of terrorism

بسیاری از شرکت های تسلیحاتی آمریکایی با فروش ماهیانه جنگ افزارها طی چند دهه به کشورهایی که حامیان تروریسم هستند، از آب گل آلود است.

The prime minister denied that his Government was fishing in troubled water

نخست وزیر انکار کرد که دولتش در حال ماهی گیری از آب گل آلود است.

 

ماهیگیران بر این باورند که وقتی آب گل آلود است ماهی گیری راحت تر است. بعضی ها معتقدند که این زمان ماهی ها به سطح آب می آیند و از این رو گرفتن آن ها ساده تر است.

 

ممنون از همراهیتون با مطلب “Fishing in troubled water”.  برای یادگیری بهتر و بیشتر زبان انگلیسی میتونین از مطالب سایت http://zabanelm.com دیدن کنین.

مطلب پیشنهادی

آموزش معنی give me a break با داستانک

موضوع این پست آموزش زبان انگلیسی در زبان علم آموزش معنی give me a break …

۲ دیدگاه

  1. fishing in troubled water
    به معنی از آب گل آلود ماهی گرفتن نیست. به معنی در آب خروشان ماهی گرفتن است و مفهوم آن اینه که یک نفر داره کاری رو می کنه که خیلی خطرناک و احتمال ضرر در آن بسیار زیاد هست. از آب گل آلود ماهی گرفتن به کسی گفته میشه که از فرصتی که پیش آمده برای سود جویی استفاده می کند

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *