در قسمت ششم از آموزش زبان انگلیسی با فیلم زبان اصلی، بخش دیگری از فصل اول قسمت یک سریال Good Doctor را در اختیار شما قرار می دهیم.
برای یادگیری زبان انگلیسی با فیلم ابتدا با دقت به فیلم نگاه کنید. سپس یکبار دیگر همچنان که به متن آن نگاه می کنید، فیلم را تماشا کنید. و برای بار سوم هم فیلم را بدون متن و زیرنویس نگاه کنید. در صورتی که معنی کلمات و اصطلاحات فیلم را نمی دانستید در پایین صفحه معانی کلمات قرار داده شده است. در آموزش زبان انگلیسی با فیلم زبان اصلی هم دایره لغات افزایش می یابد، هم درک مطلب تقویت می شود و هم می توانید مهارت شنیداری زبان انگلیسی را تقویت نمایید.
You get that consent on 104?
Well, I made him a deal. He’s got a meeting with Dr. Max from psychiatry at 6:00, we’ll get the consent by 8:00,we can operate first thing in the morning.
You did pass anatomy, right, Dr. Browne?His problem’s in his heart, not his head.
He’s not psychologically ready for surgery. He will be. Soon.
Well, he is physically ready. So, get the consent. We’re prepping O.R. 6 now.
Do I need to cite you the 17 studies that show a correlation between attitude and outcome in surgical patients?
Do I need to remind you that I am your superior? You do know what the opposite of superior is, right?
– Subordinate.
– Sure. Subordinate. Or… inferior.
– Either way.
– It doesn’t mean I’m wrong.
[Scoffs] I suppose not. But it does mean you have to act like you’re wrong.
He’s panic stricken. Yesterday, he was young and healthy. Today, he’s mortal. Just give him a chance to wrap his head around that.
اون رضایتنامه فرم ۱۰۴ رو گرفتی؟
خوب باهاش توافق کردم. او ساعت ۶ با دکتر مَکس از بخش روانپزشکی قرار ملاقات داره و ما ساعت ۸ رضایتنامهرو میگیریم، می تونیم صبح اول وقت عمل جراحی رو انجام بدیم.
دکتر براون، شما مبحث آناتومی رو پاس نکردی، درسته؟ مشکل او توی قلب است، نه مغز
از لحاظ روانی آمادهی جراحی نیست .آماده میشه. خیلی زود
خوب ازلحاظ بدنی که آماده است. پس رضایتنامه رو بگیر. ما داریم برای ساعت ۶ اتاقِعمل رو آماده می کنیم.
آیا باید به شما یادآوری کنم که ۱۷ مطالعهی مختلف رابطهی بین حالتِروحی و نتیجهرو در بیماران جراحی نشون داده؟
منم لازمه یادآوری کنم که من مافوق شما هستم یا نه؟ متضادِ مافوق رو می دونی، درسته؟
زیردست.
درسته.زیردست.یا…فرمانبردار
اینم میشه
-به این معنی نیست که اشتباه میگم
-فکر نکنم
اما به این معنیه که مجبوری طوری برخود کنی که انگار اشتباه می کنی.
او ضربهی روحی خورده. تا دیروز،سالم و سرحال بود. امروز درشرفِ مرگ است. فقط به او شانسِ اینرو بده که این واقعیت را قبول کند.
فهرست کلمات | معنی فارسی | معنی انگلیسی |
معنی get that consent | گرفتن رضایت، گرفتن رضایت نامه | |
معنی made him a deal | توافق کردن | |
معنی psychiatry | روانپزشکی | |
معنی operate | عمل کردن | |
معنی prepping | آماده کردن | get ready, prepare (for a test, etc.) |
معنی correlation | همبستگی(این کلمه در آمار و محاسبات آماری استفاده می شود و بعد از آن معمولا between می اید. چون همبستگی ها بین دو چیز بررسی می شود.) | mutual relation, mutual connection (between two or more things); |
معنی superior | مافوق. بر عکس مافوق به انگلیسی می شود inferior | (a person or group of people who are) higher in rank or social position than others |
معنی panic stricken | ترسیده، وحشت زده | frightened, in a panic |
معنی mortal | مردنی، در حال مرگ | (of living things, especially people) unable to continue living forever; having to die |
معنی wrap his head | پذیرفتن چیزی که غیر قابل باور است. قبول کردن اتفاق ناخوشایندی که بالاخره رخ می دهد. | accept something that one does not particularly want to accept. |