...
معنی Get out of the way
معنی Get out of the way

معنی Get out of the way آموزش زبان انگلیسی

در این قسمت از آموزش زبان انگلیسی در زبان علم به بررسی معنی Get out of the way در زبان انگلیسی می پردازیم و با ارائه یک مثال کاربردی در بافت زندگی روزمره در قالب قطعه ای از فیلم با نحوه تلفظ آن آشنا می شوید و ضمن آن به تقویت مهارت شنیداری نیز کمک می کند.

 

معنی Get out of the way به فارسی

مهمترین معنی Get out of the way یعنی کنار رفتن از سر راه کسی. مثلا وقتی در حال رانندگی هستید و کسی سر راه شما سبز می شود، بوق می زنید و به او می گویید از سر راه کنار برو. یا زمانی که عجله دارید و در پله ها در حال پایین آمدن هستید و کسی که آرام حرکت می کند، راه شما را سد می کند، به او می گویید Get out of the way.

معانی دیگر Get out of the way:

۱-از دست دادن توانایی انجام کاری

۲-انجام یک کار سخت و نامطلوب برای خلاص شدن از شر آن: مثلا در کلاس درس شما باید یک ارائه درسی از یک موضوع انجام دهید ولی این کار برای شما سخت و دشوار است. بنابراین برای اینکه زودتر از آن خلاص شوید، دوست دارید که زودتر آن را تمام کنید که بیشتر از آن ذهن شما را درگیر نکند.

۳- برداشتن چیزی یا کسی از سر راه.

 

معنی Get out of the way به انگلیسی

Get out of the way:

۱٫ To stop obstructing or impeding someone; to move out of someone’s path.

Just get out of the way when she’s upset like this.

I appreciate that you’re trying to help, but you’d actually be more helpful if you got out of the way.

۲٫ To lose one’s ability to do something.

With all this rainy weather lately, I’ve gotten out of the way of going to the gym.

۳٫ To do something undesirable or unpleasant in order to be finished with it. In this usage, a noun of pronoun is used between “get” and “out.”

I volunteered to go first so that I could get my presentation out of the way.

۴٫ To move someone or something out of one’s path. In this usage, a noun of pronoun is used between “get” and “out.”

Sophia, get the baby out the way before I let the dog back in.
Get these Legos out of the way, or else Mom will suck them up in the vacuum.

 

معنی Get out of the way در فیلم

 

– You can’t be back here.

– Oh, I need a knife. Where do you keep the knives people forget they’re traveling with?

A knife? Sure. Anything else?

I do also need a narrow six-foot tube and high-proof alcohol and gloves and baggage-handling tape, but I am going to get the alcohol from the duty-free store and the tube from

.

Well, I wish you all the luck with that. But I’m not gonna give you a knife.

No, I need a knife. It-It’s… It’s very…There is a medical emergency. There’s a medical emergency. That one. That one, right near the top, looks very sharp.

Would you get it for me?

No, I’m not gonna give you a knife.

– I’ll ask… – There’s not the time.

Weapon! Weapon!

Move! Get out of the way!

Drop it.

You idiot! You’re lucky we didn’t just shoot.

No! He’s trying to save my son’s life.

 

نمیتونی برگردی اینجا.

اوه،یک چاقو لازم دارم. چاقوهایی که مردم یادشون میره که همراه دارن‌رو نگه میدارین؟

چاقو می خوای؟چشم امر دیگه‌ای نبود؟

همینطور یک لوله‌ی باریک ۶ فوتی نیاز دارم و الکلِ‌ با خلوص بالا و دستکش و نوارچسب پانسمان الکل‌رو از مغازه‌ی گمرک بگیرم و از ته نی نوشابه هم بعنوان لوله استفاده کنم

خوب،امیدوارم موفق باشی اما قرار نیست بهت چاقوبدم.

نه،چاقو لازم دارم خیلی خیلی.

یک مورد اورژانسی پیش اومده یک مورد اورژانسی پیش اومده. اون یکی اون یکی،درست نزدیک سطح، بنظر خیلی تیز میاد میشه به من بدی؟

نه،قرار نیست چاقویی بهت بدم.

ازت میخام. وقتی باقی نمونده.

سلاح!سلاح!

حرکت کنین!از سرراه برین کنار بندازش.

احمق!شانس آوردی بهت شلیک نکردیم

نه!سعی داره زندگی پسرم‌رو نجات بده.

 

مطلب پیشنهادی

ساختار گرامری I know….but…

در این قسمت از زبان علم در مورد ساختار گرامری I know….but… مطالبی را بیان …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *