...

معنی beat around the bush

معنی “beat around the bush” موضوع این قسمت از زبان علم است که میخواهیم به معانی، تاریخچه و کاربرد های آن بپردازیم. پس با ما همراه باشید دوستان?

معانی به انگلیسی و فارسی:معنی beat around the bush و کاربرد آن

  • avoid talking about the main topic

  • طفره رفتن از صحبت درباره موضوع اصلی

  • not speaking directly or precisely

  • مستقیم یا دقیق صحبت نکردن

  • avoid the important point

  • طفره رفتن از نکته مهم

  • approach indirectly

  • رویکرد غیر مستقیم

  • in a roundabout way, or too cautiously

  • در راه دور، یا خیلی محتاطانه

  • speak in a roundabout, indirect or misleading way

  • در حول یک محور، غیر مستقیم یا گمراه کننده صحبت کردن

تاریخچه اصطلاح:

منشا این اصطلاح در شکار های قرون وسطی خفته است. در طی شکار پرندگان، برخی از شکارچیان پرنده ها را به وسیله ضربه زدن با بوته بیدار می کردند، بنابراین بقیه می توانستند آن ها را شکار کنند.

این اصطلاح بسیار قدیمی است و اولین مرجع نوشته شده از آن مربوط به یک شعر قرون وسطایی به نام “Generydes_A Romance in Seven_line Stanzas” در سال 1440 می باشد. که اشاره به “beat the bush” می کند.

اولین نسخه ای که در آن کلمه “about” یافت شد در “works” اثر “George Gascoigne” در سال 1572 بود. نسخه بریتانیایی از این اصطلاح “beat about the bush” است، در حالی که نسخه آمریکایی آن “beat around the bush” می باشد که امروزه مشهور تر است.

چند مثال برای درک بهتر این اصطلاح:

  • Will you please stop beating about the bush and get to the point?

  • میشه لطفا طفره رفتن را تمام کنید و سر اصل مطلب بروید؟

  • When I asked George whether he knew who had taken the files from my desk, he started beating around the bush and refused to give me a direct answer.

  • هنگامی که از جرج پرسیدم که آیا میداند چه کسی فایل ها را از روی میزم برداشته، او شروع به صغری کبری چیدن کرد و از دادن یک جواب درست به من طفره رفت.

  • Don’t beat around the bush and tell me frankly what you think of my proposition.

  • حاشیه نرو و رک و پوست کنده به من بگو که نظرت راجب پیشنهادم چیست.

  • I know this discussion is an uncomfortable one, but instead of beating about the bush, let’s come to the point and get over with it.

  • من می دانم که این یک بحث ناراحت کننده است. اما بجای طفره رفتن، بیایید برویم سر اصل مطلب و با آن روبرو شویم.

  • Quit beating around the bush and tell me what you really want.

  • طفره رفتن را تمام کن و بگو واقعا چی میخوای؟

  • You will have to learn to speak clearly about what you want. You won’t get anywhere if you keep beating around the bush.

  • شما باید یاد بگیرید که درباره چیزی که می خواهید واضح صحبت کنید. اگر طفره بروید به هیچ جا نخواهید رسید.

از همراهیتون با مطلب ” معنی beat around the bush ” ممنونم.? شما می توانید برای یادگیری بهتر و بیشتر زبان انگلیسی از مطالب سایت http://zabanelm.com دیدن کنید.

 

مطلب پیشنهادی

معنی It’s not that و ساختار گرامری آن

در این قسمت از آموزش زبان انگلیسی در زبان علم به توضیح معنی It’s not …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *